A vers rövid, megjegyeztem az utolsó két sorát
...nem unjuk meg nézni
egymást-én és a hegy.
Rákerestem a neten a versre, és ráakadtam a Su-La-Ce A keleti kultúrákról blogra.
Li Taj-po verse Képes Géza fordításában így hangzik:
Madárraj lebeg,
árva felhő megy,
árva felhő megy,
nem unjuk meg nézni
egymást-én és a hegy.
Li Taj-po szaval
A honlapon hat másik fordításban is megtalálható a vers.
A vers hatására eszembe jutottak olyan gyermekkori élmények, emlékek, amikor nem untuk meg nézni egymást-én és a felhő, az ég, a hársfa.
Több időt kellene szánni a tétlen, rácsodálkozó szemlélődésre. Szerencsére van egy segítőm, a lányom..
Ma őszinte, lelkes örömmel, ragyogó szemmel üdvözölte az esőt. Átmelegítette a szívemet.
Ma őszinte, lelkes örömmel, ragyogó szemmel üdvözölte az esőt. Átmelegítette a szívemet.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése